华鑫国际玉林翻译公司是玉林一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供玉林翻译服务.主要服务包括玉林英语翻译玉林日语翻译玉林德语翻译玉林法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围
> 翻译领域 > 文学作品翻译
文学作品翻译-玉林文学作品翻译公司-专业文学作品翻译服务

文学作品(literature,literary works),指散文或诗歌或小说或戏剧等形式的作品,尤指形式或表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。马克思主义对于文学的认识:首先,它是一种社会意识形态,是在一定的社会经济基础上形成发展起来的、是一定时代社会生活的反映;其次,它是用具体生动感人的形象,而不是象哲学、 社会科学那样用抽象的概念去反映社会生活;其三,它是语言的艺术,它以语言为工具来塑造艺术形象。反映社会生活的。由此可见,文学作品是以语言为工具,以各种文学形式,形象地反映生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感,给人以艺术享受的著作。

文学作品的基本特点是用形象反映社会生活。在文学作品的创作过程,作家始终进行的是形象思维的活动( 或方式)。它具有三个特点:首先,作家运用各种艺术手段把从生活中得到的大量感性材料熔铸成活生生的艺术形象;其次,始终离不开想像(幻想、联想)和虚;第三,始终伴随着强烈的感情活动。

华鑫玉林翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于文学作品翻译,对于文学作品翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到法律级别上的专业水准,我们的译员都是经验丰富的法律类译员并长期从事文学作品翻译,翻译后由我们的项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得文学作品不会产生歧义。我们的使命就是为您扫除语言和文化障碍,成为您全球化道路上值得信赖的合作伙伴。

 

   文学作品翻译服务范围
国外文学翻译 东方文学翻译 影视文学翻译 文学作品翻译
文学作品翻译 文学图书翻译 美国文学翻译 英语文学翻译
小说文学作品翻译 戏剧文学作品翻译 网络文学作品翻译 文学作品名著翻译等
  文学作品翻译语种
文学作品英语翻译 文学作品德语翻译 文学作品日语翻译 文学作品法语翻译
文学作品韩语翻译 文学作品意大利语翻译 文学作品葡萄牙语翻译 文学作品西班牙语翻译
文学作品荷兰语翻译 文学作品印度语翻译 文学作品更多语种翻译

  文学作品与学科著作有着根本的区别

1、从内容来说:它们虽然都是客观事物的反映, 但学科著作采取了“对世界的科学的掌握方式”,材料翔实、 准确无误,事件的时间、地点、人物、 原因、经过、结果必须真实,事物的外形、大小、性质、特征、用途、必须准确,所举的数字、图表、例子必须可靠, 一切都有具有客观的实在性; 而文学作品则采取了“对世界的艺术的掌握方式”,它依据生活而又经过虚构, 从不拘泥于真人真事,人物不专用一个模特儿而是杂取多人、合而为一, 事件不全用事实而是采取一端、加以生发,环境不只是依托一地一处而是根据需要加以组合、创造,一切都具有客观情理性。

2、从形式来说:它们虽说运用的媒介都是语言, 但学科著作的语言贵在朴实明白;而文学作品语言贵在文采飞动。

3、从作者来说:它们都是思维的成果,但学科著作主要用的是逻辑思维,以客观事实、统计数字、逻辑的判断和推理说话;而文学作品主要用的是形象思维,以生动感人的形象描绘说话。

4、从读者来说:它们都有认知的价值,但学科著作诉诸读者以事实与理智,鉴赏者侧重于科学真实和实用功能的评价;而文学作品诉诸读者以感情和想象,鉴赏者侧重于艺术真实和审美创造的判断。

5、从功能来说:它们都有社会的价值,但学科著作主要是传递信息的工具,重在实用;而文学作品是社会感化的手段,重在审美。从以上特征的比较中,可以认为,文学作品与其它著作的区别,在于它不以传递特定的具体知识为目的, 通过阅读文学作品, 不可能获得科学技术专门知识或具体的科学实验、生产与工作方法; 如果某种著作的主旨为传达特定的具体知识, 那么尽管它具有优美的文学价值,如司马迁的《史记》,也不属于文学范畴。

联系我们
成功案例           更多>>
客服中心
地址:玉林市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际玉林翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:玉林翻译 - 玉林翻译公司 - 玉林英语翻译 - 玉林日语翻译 - 玉林德语翻译 - 玉林法语翻译 - 玉林俄语翻译 - 玉林韩语翻译
友情链接: -
- -
业务一部
业务二部:
业务三部

友情链接: 本溪中外建工程管理